Уважаемые клиенты, с 25 августа по 3 сентября наш офис не работает. С 4 сентября - работаем в обычном режиме.

+7 (911) 092-04-11                     +7 (911) 146-29-00

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ УФМС

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ УФМС

С одной стороны может показаться, что перевод однотипных документов – дело не очень-то и сложное. Есть же определенные стандарты и шаблоны, по которым можно выполнить работу

На самом деле это не совсем так. Каждая личная бумага и справка имеют определенные особенности. Пусть стиль изложения такого перевода и не должен отличаться изысканностью, зато точность и корректное оформление должны быть безупречными. А чтобы этого достичь, нужно не только владеть языками, но и иметь обширные знания в области миграционного законодательства.

В зависимости от страны, в которой выдан, например паспорт или свидетельство о заключении брака, существуют некоторые индивидуальные нюансы. Они связанны с тем, что в ряде стран СНГ они уже содержат перевод на русский язык. В таком случае работы с ними, конечно, будет меньше, но внимательный переводчик должен помнить, что печать все равно проставляется на языке того государства, которое ее выпустило. И, соответственно, ее обязательно нужно перевести на русский язык.