Уважаемые клиенты, с 25 августа по 3 сентября наш офис не работает. С 4 сентября - работаем в обычном режиме.

+7 (911) 092-04-11                     +7 (911) 146-29-00

Предание юридической силы иностранным документам в России

Только нотариальный перевод документов может с гарантией придать юридическую силу иностранным документам в России.

Поскольку нотариус зачастую не владеет достаточными знаниями в области иностранных языков - он не в состоянии проверить верность перевода, поэтому ему необходимо заверить подпись переводчика. Нотариус должен аккредитовать профессионального переводчика, удостовериться в его квалификации, которая должна быть подкреплена документально (дипломы об образовании, курсы повышения квалификации. сертификаты  и т.д.) Лицензирования переводчиков в нашей стране нет, и обычно нотариусы полагают, что если есть диплом лингвистического вуза, в котором написана квалификация “переводчик… языка” этого достаточно, его вносят в реестр. 

Наиболее распространены, конечно, европейские языки. Английский, немецкий, французский, испанский. Но имеют место быть и очень редкие языки, такие как хинди и пушту. С них тоже возможен перевод документов. Переводчики с редких языков единичны и на вес золота.

 Запись о переводе вносится в регистр по установленным законом правилам, всегда можно по регистрационному номеру подтвердить, когда. Кем перевод выполнен, какое документ с какого языка переведен.

Хорошо, не все 7000 языков мира официальные — языки государственного управления, законодательства, судопроизводства. Но и этих хватает - 131 язык. На любом из них может появиться документ, требующий заверенного перевода, а значит и переводчика с дипломом.

На территории России имеют силу только должным образом легализованные иностранные документы. Тут три варианта- 1) страна, выдавшая документ подписала с Россией двухсторонний договор о взаимном признании документов; 2) двустороннего договора нет, но страна подписала Гаагское соглашение. Тогда документы должны иметь штамп Апостиль; 3) документы всех остальных стран должны пройти консульскую легализацию. В таблице ниже написано, как документы надо легализовать в РФ. Учтите, что легализовать документ можно только в выпустившей его стране, в России это сделать невозможно. Документы непризнанных стран - общего рецепта нет.

Ни в одном законе нет запрета заверять перевод не легализованного документа. Но в большинстве нотариусы думают что запрет есть. Многие требуют при заверении перевода предъявить им оригинал, - увы - это не всегда возможно. Поводов отказать у нотариуса достаточно, и заверяют переводы только немногие из 703-х нотариусов Санкт-Петербурга.

Специалисты Центра нотариальных переводов "Гелиос" всегда рады помочь Вам легализовать иностранные документы на территории России.

Санкт-Петербург, М. Приморская, ул. Одоевского 33 офис 11

8(911) 146 29 00 8(911) 092 04 11